日式捆绑法
日式捆绑法
首先,日本相扑穿的根本不是“裤子”,而是一整条绕腰间和胯下的“兜裆布”。
这条“兜裆布”日语叫做mawashi。意思是捆绑缠绕用的东西。
汉语里,也有“廻”这个字,读音是 [huí] [解释] 同“回”。 回绕的意思。
廻 的规格:长6m、宽45cm
廻的材质: 帆布
廻的缠绕方法:
首先,相扑选手要将下体用湿的棉花消毒擦洗干净,不穿内裤直接缠廻。
将“廻”45cm的宽度四折,先头展开呈两折互遮挡腹部和阴部。
腰部要八折缠腰
因为“廻”又长又硬,所以必须让他人帮助缠绕,才可以缠绕结实。
廻的保管方法:
按照日本的传统,日本相扑选手的“廻”是不可以洗涤的。
日本 相扑选手信奉“廻”洗涤后会招来晦气。
另外,“廻”是帆布做的,如果多次洗涤后会变软,就不能牢固束身了。
被股绳did辔绳索日语
#英语每天说一点#
别人说你“do a 180”是啥意思?来看看经典美剧例句
do a 180
读作:do a one-eighty
意思:转了180度/掉头;来了180度大转变/突然改变主意
do a 180-degree turn
意思一样,读作:
do a one hundred and eighty degree turn
既可以指方向上的180度转变,也可以形容某人的态度、观点或立场发生180度转变。
在某方面“来了个180度大转变”,一般用介词on:
do a 180 on…或do a 180-degree turn on...
1. Literally, to begin moving in the opposite direction. (If one physically turns 180 degrees, one will then be facing the opposite direction.)
字面意思是,开始向相反的方向移动。(如果一个人的身体转了180度,那么他就会面对相反的方向。)
2. To make a big change in one's position, opinion, lifestyle, etc.
在立场、观点、生活方式等方面做出重大改变。
《金装律师》Suits 第六季:
You changed your mind? You told me taking Sutter on would be like selling your soul, and now you're doing a complete 180.
你改变主意了?是你告诉我为萨特辩护就如同出卖灵魂,然后现在你突然来个180度大转变。
change one’s mind 改变主意
sell one’s soul 出卖灵魂
I was going to go to the park, but when I saw those dark clouds roll in, I did a 180 and headed back home.
我本来要去公园的,但当我看到乌云滚滚而来时,我就掉头回家了。
roll v.滚动
head n.头;v. 朝着…行进
Jack's done a180-degree turn and agreed to come on the trip.
杰克突然改变主意,同意参加这次旅行。
It's not the first time this politician has done a 180 on an important issue.
这已经不是这位政客第一次在重大问题上来了个180度大转弯了。
politics n.政治
politician n.政客
issue n.重大问题/议题